Navin.ru💙 Navin.ru💙

Элохим

Значение слова Элохим
Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54

«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.

Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».

Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии. Об этом написал, например, ныне покойный доктор Тель-Авивского Университета Барух Подольский — самый авторитетный современный специалист языка иврит. (Ученый-лингвист, лексикограф, составитель самых популярных иврит-русских словарей, ведущий специалист в области иврита и семитских языков): Основное слово со значением «Бог» на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִים – Элоhим

Ссылка http://www.slovar.co.il/index-99.html

Добавлю только то, чего доктор Подольский не сказал. Бога во множественном числе называют также «ГосподА» («АдонИМ» — где "-им", — окончание множественного числа мужского рода). Или «Господа МОИ» («Адонай», где "-ай" — притяжательное окончание первого лица от множественного числа).Пример, где Бог называется «Господином» во множественном числе «АдонИМ» в Малахии 1:6:

וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

и если Я Господь (дословно «господа»), то где благоговение предо Мною?

Но мало кто знает (по-моему, я один), что также к вышестоящему человеку в Библии на иврите относится множественная форма. Не «господин», а «господА».

Таким образом, множественная форма в иврите выражает просто величие, а не количество. Образно говоря, в русском языке мы говорим «Вы, мой господин», а на иврите «Ты мои господа». Например, тот самый пресловутый «Адонай» переводится не «мой господин», а «господа мои». И относится не только к Богу но и к человеку!

«Адонай» или «Адони» при написании на иврите отличаются только дополнительными искусственными значками, «огласовками», изобретенными в средневековье. В библейские времена этого не было. Поэтому, во множественной или единственной форме использовалось слово «Господин» по отношению к Богу или человеку можно понять только по сочетанию с другими словами или в другом лице (не в первом). 

Возьмем для примера «господин мой» в третьем лице (адонО). В единственной форме это слово используется в Притчах 30:10:

Не злословь раба пред господином его...

אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־אֲדֹנוֹ

Однако в Исаия 19:4 употребляется слово во множественной форме, «ГосподА», но, в единственном числе по отношению к одному человеку, царю, который захватит Египет:

И предам Египтян в руки властителя («адоним») жестокого

וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה

На иврите стоит слово во множественной форме «адоним», «господА», а не «господин». Но, сопряженное с ним прилагательное «жестокий» («каше») — в единственном числе. (Во множественном на иврите было бы «кашим»). Поскольку, прилагательное в единственном числе, то и слово «господА» используется в единственном числе, хотя форма слова множественная.

Поэтому все переводят как «господин жестокий». В русском языке подобное явление, например, в выражении «Вы сегодня такая красивая». Разумеется «Вы» — одна женщина, а не несколько, хотя «Вы» — множественная форма. Такова структура языка.

Cамое интересное, что человек назван господами во множественном числе («адонИМ») в этом же самом стихе, где Бог назван господином в единственном числе!!! («адон»):

וְסִכַּרְתִּי, אֶת-מִצְרַיִם, בְּיַד, אֲדֹנִים קָשֶׁה; וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם, נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господин, Иегова Воинств (в синодальном а конце предложения небольшая абра-кадабра «Господь, Господь Саваоф» — 2 господа подряд из-за параноидального запрета на Иегову).

В Исаия 21:8 сам пророк Исаия назван «Адонай», буквально «господа мои». Вот как написано в синодальном переводе:

и закричал, как лев: го­с­по­дин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи:

וַיִּקְרָא אַרְיֵה; עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי, אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם, וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי, אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילוֹת׃

В оригинале слово без искусственных огласовок можно прочитать и «адони» и «адонай». Иудейская «масоретская» огласовка — «адонай». Потому что иудеи по ошибке толкуют, что сторож обращается к Богу. Однако в Исаии 21:8 речь обращена к человеку (Исаии), а не к Богу потому что Бог и без сторожей знает когда что происходит. И поставил сторожа Исаия (по указанию Бога). Кто поставил, тот и господин. Вот что он говорит в следующем 10-м стихе: «Что слы­шал я от Го­с­по­да Саваофа, Бога Израилева, то и воз­вестил вам». Кому он возвестил? Богу что ли? То, что слышал от Бога, Богу и возвестил? Нет конечно. Значит, человеку, назвав его «Адонай».

Быт 42:30 содержит выражение «адонэй hаарэц» – буквально «господа земли сей» во множественной форме по отношению к одному высокопоставленному человеку. «Адоней» — множественная форма слова «господин», а глаголы «говорил» и «принял» в единственном числе:

начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

3-я книга Царств 22:17 (и повторяется дословно эта фраза во 2-й книге Параллепоменон 18:16):

… И сказал Господь: нет у них начальника...

...וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא-אֲדֹנִים ...

Здесь русскому слову в единственном числе «начальник» соответствует ивритское «Адоним» — множественная форма слова «Господин».

Господином (адонаем) Иосифа во множественной форме в Библии назван египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей в Бытие 39:2, 3, 7, 8, 16 и 19 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0139.htm а также в Быт. 40:7 — по наличию предпоследней буквы «йуд» в окончании слова «адонав» («его господА» или «его господины») можно понять что «господин» стоит во множественной форме, но означает одного человека. В единственной форме было бы «адоно» — «его господин» (как я приводил выше пример в Притчах 30:10).

Господином во множественной форме дважды назван также Авраам:

Бытие 24:9, 10: И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего («адонав»)...

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его.

И таких примеров по всей Библии на иврите десятки(https://azbyka.ru/biblia/search/?q=%D7%90%D7%93%D7... То же самое с другим синонимом слова «Господин» — «Ваал» («Бааль»). Исход (21,29):

«если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти»

וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ, וְהֵמִית אִישׁ, אוֹ אִשָּׁה--הַשּׁוֹר, יִסָּקֵל, וְגַם-בְּעָלָיו, יוּמָת

На иврите стоит слово «бааль» во множественной форме с притяжательным местоимением — «баалав». В единственной форме было бы «баало» — «его хозяин». Но добавление буквы «йуд» перед последней буквой «вав» превращает слово во множественную форму.

То же самое слово «баалав» используется в 36-м стихе.

Аналогично, в Библии используется выражение «господин наш» во множественной форме по отношению к одному человеку. Для начала, опять-таки, возьмем пример из Библии, где «Господин Наш» в единственной форме:

пусть господин наш прикажет слугам своим... (1Цар.16:16)

יֹאמַר-נָא אֲדֹנֵנוּ, עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ--יְבַקְשׁוּ

Однако, в других местах это же выражение стоит во множественной форме, о чем свидетельствует добавление буквы йуд י после корня:

Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина (1Цар.25:14)

שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת-אֲדֹנֵינוּ

И то же самое в 17-м стихе.

То есть, слово «господин» в иврите имеет множественную форму даже по отношению к одному человеку. Поэтому, нет никаких оснований утверждать, что по отношению к Богу множественная форма относится к числу богов, как не относится к числу людей. Так в иврите выражается величие над кем-то.

***

Несколько раз Бог говорит о себе во множественном числе. (Например «Сотворим человека по образу нашему»). И отсюда также делается ложный вывод о множественности библейского Бога. Дело в том, что в Библии и люди иногда говорят о себе во множественной форме.

Например, Даниил сказал Навуходоносору:

Скажем перед царем и значение его (Дан. 2:36)

Хотя, Даниил один давал толкование царю. Царь Артаксеркс в своих письмах говорил о себе то в единственном числе, то во множественном:

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной (Ездра 4:18)

В письме к Эзре Артаксеркс назвал себя «я» в одном месте (Ездра 7:13), а «мы» – в другом (7:24): «И даем вам знать...»

Бог иногда называется Господином в единственной форме!

11 вот, ковчег завета Господа («Адон») всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

13 и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки («Адон») всей земли... (Иис.Нав.3:11, 13)

То же самое встречается у пророка Иеремии, Захарии и в Псалмах.

***

Еще один пример, где человек назван «Господа» во множественном числе - 2-я книга Паралипоменон (Хроник), 18:16:

לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם

Нет у них хозяина, пусть возвратятся с миром каждый в свой дом.

Обратите внимание, что еврейское слово «АдонИМ» во множественном числе, относящееся к человеку все переводчики перевели единственным числом — «хозяин». Единственным перевели в частности как иудеиhttp://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=41&chapt...

так и православные http://azbyka.ru/biblia/?2Chron.18&ri. Только православные использовали слово «начальник», а не «хозяин», но, главное, что в единственном числе.

***

Итак, итог.

Хотя, Бог назван на иврите в Библии словом «Элохим», имеющим окончание множественной формы, отсюда не следует никак, что имеется в виду, что, якобы, Бог состоит из нескольких лиц. Почему? Потому что точно также таким же образом, словом во множественной форме в Библии на иврите часто назван наделенный властью человек. И таких примеров множество, но это скрывают представители разных религий, знающие иврит, от остальных верующих, которые иврит не знают.

Повторяю. Множественная форма существительного относится не только к Богу, но и к высокопоставленному человеку. Если из этого делать вывод что Бог триедин, то надо сделать вывод, что и человек триедин — человек-отец, человек-сын, человек-дух.

Автор - Лев Худой.

Редактировалось: 1 раз (Последний: 16 июня 2020 в 14:59)
Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
michael
michael
  • Сообщений: 173
  • Страна: Казахстан
  • Вероисповедание: Православные
  • Последний визит:
    9 июня 2021 в 16:32

Конечно, совершенно очевидно, что человек триедин — плоть-душа-дух, или явление-образ-подобие, и ещё можно параллели приводить, и вообще можно сказать, что всё троично и едино, т.е. триедино, смысл-форма-содержание, сами приглядитесь очами плоти, рассудка и ума… )

Редактировалось: 1 раз (Последний: 16 июня 2020 в 22:07)
Ибрагим Аббас
Ибрагим Аббас
  • Сообщений: 2369
  • Страна: Россия
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    6 сентября 2020 в 13:57
Seraphim:

«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.

Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».

Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии. Об этом написал, например, ныне покойный доктор Тель-Авивского Университета Барух Подольский — самый авторитетный современный специалист языка иврит. (Ученый-лингвист, лексикограф, составитель самых популярных иврит-русских словарей, ведущий специалист в области иврита и семитских языков): Основное слово со значением «Бог» на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִים – Элоhим

Ссылка http://www.slovar.co.il/index-99.html

Добавлю только то, чего доктор Подольский не сказал. Бога во множественном числе называют также «ГосподА» («АдонИМ» — где "-им", — окончание множественного числа мужского рода). Или «Господа МОИ» («Адонай», где "-ай" — притяжательное окончание первого лица от множественного числа).
Пример, где Бог называется «Господином» во множественном числе «АдонИМ» в Малахии 1:6:

וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

и если Я Господь (дословно «господа»), то где благоговение предо Мною?

Но мало кто знает (по-моему, я один), что также к вышестоящему человеку в Библии на иврите относится множественная форма. Не «господин», а «господА».

Таким образом, множественная форма в иврите выражает просто величие, а не количество. Образно говоря, в русском языке мы говорим «Вы, мой господин», а на иврите «Ты мои господа». Например, тот самый пресловутый «Адонай» переводится не «мой господин», а «господа мои». И относится не только к Богу но и к человеку!

«Адонай» или «Адони» при написании на иврите отличаются только дополнительными искусственными значками, «огласовками», изобретенными в средневековье. В библейские времена этого не было. Поэтому, во множественной или единственной форме использовалось слово «Господин» по отношению к Богу или человеку можно понять только по сочетанию с другими словами или в другом лице (не в первом). 

Возьмем для примера «господин мой» в третьем лице (адонО). В единственной форме это слово используется в Притчах 30:10:

Не злословь раба пред господином его...

אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־אֲדֹנוֹ

Однако в Исаия 19:4 употребляется слово во множественной форме, «ГосподА», но, в единственном числе по отношению к одному человеку, царю, который захватит Египет:

И предам Египтян в руки властителя («адоним») жестокого

וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה

На иврите стоит слово во множественной форме «адоним», «господА», а не «господин». Но, сопряженное с ним прилагательное «жестокий» («каше») — в единственном числе. (Во множественном на иврите было бы «кашим»). Поскольку, прилагательное в единственном числе, то и слово «господА» используется в единственном числе, хотя форма слова множественная.

Поэтому все переводят как «господин жестокий». В русском языке подобное явление, например, в выражении «Вы сегодня такая красивая». Разумеется «Вы» — одна женщина, а не несколько, хотя «Вы» — множественная форма. Такова структура языка.

Cамое интересное, что человек назван господами во множественном числе («адонИМ») в этом же самом стихе, где Бог назван господином в единственном числе!!! («адон»):

וְסִכַּרְתִּי, אֶת-מִצְרַיִם, בְּיַד, אֲדֹנִים קָשֶׁה; וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם, נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господин, Иегова Воинств (в синодальном а конце предложения небольшая абра-кадабра «Господь, Господь Саваоф» — 2 господа подряд из-за параноидального запрета на Иегову).

В Исаия 21:8 сам пророк Исаия назван «Адонай», буквально «господа мои». Вот как написано в синодальном переводе:

и закричал, как лев: го­с­по­дин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи:

וַיִּקְרָא אַרְיֵה; עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי, אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם, וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי, אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילוֹת׃

В оригинале слово без искусственных огласовок можно прочитать и «адони» и «адонай». Иудейская «масоретская» огласовка — «адонай». Потому что иудеи по ошибке толкуют, что сторож обращается к Богу. Однако в Исаии 21:8 речь обращена к человеку (Исаии), а не к Богу потому что Бог и без сторожей знает когда что происходит. И поставил сторожа Исаия (по указанию Бога). Кто поставил, тот и господин. Вот что он говорит в следующем 10-м стихе: «Что слы­шал я от Го­с­по­да Саваофа, Бога Израилева, то и воз­вестил вам». Кому он возвестил? Богу что ли? То, что слышал от Бога, Богу и возвестил? Нет конечно. Значит, человеку, назвав его «Адонай».

Быт 42:30 содержит выражение «адонэй hаарэц» – буквально «господа земли сей» во множественной форме по отношению к одному высокопоставленному человеку. «Адоней» — множественная форма слова «господин», а глаголы «говорил» и «принял» в единственном числе:

начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

3-я книга Царств 22:17 (и повторяется дословно эта фраза во 2-й книге Параллепоменон 18:16):

… И сказал Господь: нет у них начальника...

...וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא-אֲדֹנִים ...

Здесь русскому слову в единственном числе «начальник» соответствует ивритское «Адоним» — множественная форма слова «Господин».

Господином (адонаем) Иосифа во множественной форме в Библии назван египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей в Бытие 39:2, 3, 7, 8, 16 и 19 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0139.htm а также в Быт. 40:7 — по наличию предпоследней буквы «йуд» в окончании слова «адонав» («его господА» или «его господины») можно понять что «господин» стоит во множественной форме, но означает одного человека. В единственной форме было бы «адоно» — «его господин» (как я приводил выше пример в Притчах 30:10).

Господином во множественной форме дважды назван также Авраам:

Бытие 24:9, 10: 
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего («адонав»)...

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его.

И таких примеров по всей Библии на иврите десятки
(https://azbyka.ru/biblia/search/?q=%D7%90%D7%93%D7... То же самое с другим синонимом слова «Господин» — «Ваал» («Бааль»). Исход (21,29):

«если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти»

וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ, וְהֵמִית אִישׁ, אוֹ אִשָּׁה--הַשּׁוֹר, יִסָּקֵל, וְגַם-בְּעָלָיו, יוּמָת

На иврите стоит слово «бааль» во множественной форме с притяжательным местоимением — «баалав». В единственной форме было бы «баало» — «его хозяин». Но добавление буквы «йуд» перед последней буквой «вав» превращает слово во множественную форму.

То же самое слово «баалав» используется в 36-м стихе.

Аналогично, в Библии используется выражение «господин наш» во множественной форме по отношению к одному человеку. Для начала, опять-таки, возьмем пример из Библии, где «Господин Наш» в единственной форме:

пусть господин наш прикажет слугам своим... (1Цар.16:16)

יֹאמַר-נָא אֲדֹנֵנוּ, עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ--יְבַקְשׁוּ

Однако, в других местах это же выражение стоит во множественной форме, о чем свидетельствует добавление буквы йуд י после корня:

Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина (1Цар.25:14)

שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת-אֲדֹנֵינוּ

И то же самое в 17-м стихе.

То есть, слово «господин» в иврите имеет множественную форму даже по отношению к одному человеку. Поэтому, нет никаких оснований утверждать, что по отношению к Богу множественная форма относится к числу богов, как не относится к числу людей. Так в иврите выражается величие над кем-то.

***

Несколько раз Бог говорит о себе во множественном числе. (Например «Сотворим человека по образу нашему»). И отсюда также делается ложный вывод о множественности библейского Бога. Дело в том, что в Библии и люди иногда говорят о себе во множественной форме.

Например, Даниил сказал Навуходоносору:

Скажем перед царем и значение его (Дан. 2:36)

Хотя, Даниил один давал толкование царю. Царь Артаксеркс в своих письмах говорил о себе то в единственном числе, то во множественном:

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной (Ездра 4:18)

В письме к Эзре Артаксеркс назвал себя «я» в одном месте (Ездра 7:13), а «мы» – в другом (7:24): «И даем вам знать...»

Бог иногда называется Господином в единственной форме!

11 вот, ковчег завета Господа («Адон») всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

13 и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки («Адон») всей земли... (Иис.Нав.3:11, 13)

То же самое встречается у пророка Иеремии, Захарии и в Псалмах.

***

Еще один пример, где человек назван «Господа» во множественном числе - 2-я книга Паралипоменон (Хроник), 18:16:

לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם

Нет у них хозяина, пусть возвратятся с миром каждый в свой дом.

Обратите внимание, что еврейское слово «АдонИМ» во множественном числе, относящееся к человеку все переводчики перевели единственным числом — «хозяин». Единственным перевели в частности как иудеи
http://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=41&chapt...

так и православные http://azbyka.ru/biblia/?2Chron.18&ri. Только православные использовали слово «начальник», а не «хозяин», но, главное, что в единственном числе.

***

Итак, итог.

Хотя, Бог назван на иврите в Библии словом «Элохим», имеющим окончание множественной формы, отсюда не следует никак, что имеется в виду, что, якобы, Бог состоит из нескольких лиц. Почему? Потому что точно также таким же образом, словом во множественной форме в Библии на иврите часто назван наделенный властью человек. И таких примеров множество, но это скрывают представители разных религий, знающие иврит, от остальных верующих, которые иврит не знают.

Повторяю. Множественная форма существительного относится не только к Богу, но и к высокопоставленному человеку. Если из этого делать вывод что Бог триедин, то надо сделать вывод, что и человек триедин — человек-отец, человек-сын, человек-дух.

Автор - Лев Худой.

Вот у вас есть рука… Объясните, почему вы не едите ртом, то есть, головой, склоняясь над тарелкой? Да и зачем тарелка...

(Ну, пусть будет тарелка, ладно).

Так почему рукой едите?

Душа есть сила самоприятия. Дух есть сила [самособытия]. Вера есть приятие Истины.
Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54
michael:

Конечно, совершенно очевидно, что человек триедин — плоть-душа-дух, или явление-образ-подобие, и ещё можно параллели приводить, и вообще можно сказать, что всё троично и едино, т.е. триедино, смысл-форма-содержание, сами приглядитесь очами плоти, рассудка и ума… )

Разница лишь в том, что у человека одна личность, а язычники учат, что у Бога три личности, составляющие одного Бога. Где логика?

Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54
Ибрагим Аббас:
Seraphim:

«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.

Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».

Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии. Об этом написал, например, ныне покойный доктор Тель-Авивского Университета Барух Подольский — самый авторитетный современный специалист языка иврит. (Ученый-лингвист, лексикограф, составитель самых популярных иврит-русских словарей, ведущий специалист в области иврита и семитских языков): Основное слово со значением «Бог» на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִים – Элоhим

Ссылка http://www.slovar.co.il/index-99.html

Добавлю только то, чего доктор Подольский не сказал. Бога во множественном числе называют также «ГосподА» («АдонИМ» — где "-им", — окончание множественного числа мужского рода). Или «Господа МОИ» («Адонай», где "-ай" — притяжательное окончание первого лица от множественного числа).
Пример, где Бог называется «Господином» во множественном числе «АдонИМ» в Малахии 1:6:

וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

и если Я Господь (дословно «господа»), то где благоговение предо Мною?

Но мало кто знает (по-моему, я один), что также к вышестоящему человеку в Библии на иврите относится множественная форма. Не «господин», а «господА».

Таким образом, множественная форма в иврите выражает просто величие, а не количество. Образно говоря, в русском языке мы говорим «Вы, мой господин», а на иврите «Ты мои господа». Например, тот самый пресловутый «Адонай» переводится не «мой господин», а «господа мои». И относится не только к Богу но и к человеку!

«Адонай» или «Адони» при написании на иврите отличаются только дополнительными искусственными значками, «огласовками», изобретенными в средневековье. В библейские времена этого не было. Поэтому, во множественной или единственной форме использовалось слово «Господин» по отношению к Богу или человеку можно понять только по сочетанию с другими словами или в другом лице (не в первом). 

Возьмем для примера «господин мой» в третьем лице (адонО). В единственной форме это слово используется в Притчах 30:10:

Не злословь раба пред господином его...

אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־אֲדֹנוֹ

Однако в Исаия 19:4 употребляется слово во множественной форме, «ГосподА», но, в единственном числе по отношению к одному человеку, царю, который захватит Египет:

И предам Египтян в руки властителя («адоним») жестокого

וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה

На иврите стоит слово во множественной форме «адоним», «господА», а не «господин». Но, сопряженное с ним прилагательное «жестокий» («каше») — в единственном числе. (Во множественном на иврите было бы «кашим»). Поскольку, прилагательное в единственном числе, то и слово «господА» используется в единственном числе, хотя форма слова множественная.

Поэтому все переводят как «господин жестокий». В русском языке подобное явление, например, в выражении «Вы сегодня такая красивая». Разумеется «Вы» — одна женщина, а не несколько, хотя «Вы» — множественная форма. Такова структура языка.

Cамое интересное, что человек назван господами во множественном числе («адонИМ») в этом же самом стихе, где Бог назван господином в единственном числе!!! («адон»):

וְסִכַּרְתִּי, אֶת-מִצְרַיִם, בְּיַד, אֲדֹנִים קָשֶׁה; וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם, נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господин, Иегова Воинств (в синодальном а конце предложения небольшая абра-кадабра «Господь, Господь Саваоф» — 2 господа подряд из-за параноидального запрета на Иегову).

В Исаия 21:8 сам пророк Исаия назван «Адонай», буквально «господа мои». Вот как написано в синодальном переводе:

и закричал, как лев: го­с­по­дин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи:

וַיִּקְרָא אַרְיֵה; עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי, אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם, וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי, אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילוֹת׃

В оригинале слово без искусственных огласовок можно прочитать и «адони» и «адонай». Иудейская «масоретская» огласовка — «адонай». Потому что иудеи по ошибке толкуют, что сторож обращается к Богу. Однако в Исаии 21:8 речь обращена к человеку (Исаии), а не к Богу потому что Бог и без сторожей знает когда что происходит. И поставил сторожа Исаия (по указанию Бога). Кто поставил, тот и господин. Вот что он говорит в следующем 10-м стихе: «Что слы­шал я от Го­с­по­да Саваофа, Бога Израилева, то и воз­вестил вам». Кому он возвестил? Богу что ли? То, что слышал от Бога, Богу и возвестил? Нет конечно. Значит, человеку, назвав его «Адонай».

Быт 42:30 содержит выражение «адонэй hаарэц» – буквально «господа земли сей» во множественной форме по отношению к одному высокопоставленному человеку. «Адоней» — множественная форма слова «господин», а глаголы «говорил» и «принял» в единственном числе:

начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

3-я книга Царств 22:17 (и повторяется дословно эта фраза во 2-й книге Параллепоменон 18:16):

… И сказал Господь: нет у них начальника...

...וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא-אֲדֹנִים ...

Здесь русскому слову в единственном числе «начальник» соответствует ивритское «Адоним» — множественная форма слова «Господин».

Господином (адонаем) Иосифа во множественной форме в Библии назван египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей в Бытие 39:2, 3, 7, 8, 16 и 19 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0139.htm а также в Быт. 40:7 — по наличию предпоследней буквы «йуд» в окончании слова «адонав» («его господА» или «его господины») можно понять что «господин» стоит во множественной форме, но означает одного человека. В единственной форме было бы «адоно» — «его господин» (как я приводил выше пример в Притчах 30:10).

Господином во множественной форме дважды назван также Авраам:

Бытие 24:9, 10: 
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего («адонав»)...

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его.

И таких примеров по всей Библии на иврите десятки
(https://azbyka.ru/biblia/search/?q=%D7%90%D7%93%D7... То же самое с другим синонимом слова «Господин» — «Ваал» («Бааль»). Исход (21,29):

«если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти»

וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ, וְהֵמִית אִישׁ, אוֹ אִשָּׁה--הַשּׁוֹר, יִסָּקֵל, וְגַם-בְּעָלָיו, יוּמָת

На иврите стоит слово «бааль» во множественной форме с притяжательным местоимением — «баалав». В единственной форме было бы «баало» — «его хозяин». Но добавление буквы «йуд» перед последней буквой «вав» превращает слово во множественную форму.

То же самое слово «баалав» используется в 36-м стихе.

Аналогично, в Библии используется выражение «господин наш» во множественной форме по отношению к одному человеку. Для начала, опять-таки, возьмем пример из Библии, где «Господин Наш» в единственной форме:

пусть господин наш прикажет слугам своим... (1Цар.16:16)

יֹאמַר-נָא אֲדֹנֵנוּ, עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ--יְבַקְשׁוּ

Однако, в других местах это же выражение стоит во множественной форме, о чем свидетельствует добавление буквы йуд י после корня:

Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина (1Цар.25:14)

שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת-אֲדֹנֵינוּ

И то же самое в 17-м стихе.

То есть, слово «господин» в иврите имеет множественную форму даже по отношению к одному человеку. Поэтому, нет никаких оснований утверждать, что по отношению к Богу множественная форма относится к числу богов, как не относится к числу людей. Так в иврите выражается величие над кем-то.

***

Несколько раз Бог говорит о себе во множественном числе. (Например «Сотворим человека по образу нашему»). И отсюда также делается ложный вывод о множественности библейского Бога. Дело в том, что в Библии и люди иногда говорят о себе во множественной форме.

Например, Даниил сказал Навуходоносору:

Скажем перед царем и значение его (Дан. 2:36)

Хотя, Даниил один давал толкование царю. Царь Артаксеркс в своих письмах говорил о себе то в единственном числе, то во множественном:

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной (Ездра 4:18)

В письме к Эзре Артаксеркс назвал себя «я» в одном месте (Ездра 7:13), а «мы» – в другом (7:24): «И даем вам знать...»

Бог иногда называется Господином в единственной форме!

11 вот, ковчег завета Господа («Адон») всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

13 и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки («Адон») всей земли... (Иис.Нав.3:11, 13)

То же самое встречается у пророка Иеремии, Захарии и в Псалмах.

***

Еще один пример, где человек назван «Господа» во множественном числе - 2-я книга Паралипоменон (Хроник), 18:16:

לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם

Нет у них хозяина, пусть возвратятся с миром каждый в свой дом.

Обратите внимание, что еврейское слово «АдонИМ» во множественном числе, относящееся к человеку все переводчики перевели единственным числом — «хозяин». Единственным перевели в частности как иудеи
http://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=41&chapt...

так и православные http://azbyka.ru/biblia/?2Chron.18&ri. Только православные использовали слово «начальник», а не «хозяин», но, главное, что в единственном числе.

***

Итак, итог.

Хотя, Бог назван на иврите в Библии словом «Элохим», имеющим окончание множественной формы, отсюда не следует никак, что имеется в виду, что, якобы, Бог состоит из нескольких лиц. Почему? Потому что точно также таким же образом, словом во множественной форме в Библии на иврите часто назван наделенный властью человек. И таких примеров множество, но это скрывают представители разных религий, знающие иврит, от остальных верующих, которые иврит не знают.

Повторяю. Множественная форма существительного относится не только к Богу, но и к высокопоставленному человеку. Если из этого делать вывод что Бог триедин, то надо сделать вывод, что и человек триедин — человек-отец, человек-сын, человек-дух.

Автор - Лев Худой.

Вот у вас есть рука… Объясните, почему вы не едите ртом, то есть, головой, склоняясь над тарелкой? Да и зачем тарелка...

(Ну, пусть будет тарелка, ладно).

Так почему рукой едите?

А причем тут моя рука? Моя рука — это мой инструмент, а не вторая личность.

Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Авденаго
Авденаго
  • Сообщений: 3941
  • Страна: Россия
  • Онлайн

Seraphim:«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии... 

 «И закричал, как лев: го­с­по­дин(адонАЙ) мой!»(Ис 21:8)…В оригинале… слово «господин» стоит во множественном числе....

....

Да, вы правы, здесь(Ис 21:8): слово «адонаАЙ» используется и по отношению к человеку..

Здесь я с вами согласен полностью: 

мы видим выражение уважения..страха и преклонения перед царём и его почитания.

Пророк был послушен сказанному в Писании:  

"Итак отдавайте всякому должное:  кому страх, страх; кому честь, честь"(Рим 13:7).

НО!!!… слово "Элохим" по отношению к человеку я не встречал. Правда есть одно место, 

где Бог поставил человека.. Богом(=Элохим, Исх 7:1)) пред фараоном. НО!!!… это не значит,

что Моисей здесь называется Элохим. Просто здесь человек был представителем Бога… вместо Бога,  

то есть: Моисей был устами Его, согласно Исх 4:15-16.

...

А в Быт 1:26 именно… подчёркивалось множественное единство БОГА(=Элохим, множ.ч).

И свидетельство Иисуса в Мф 28:19 доказывает это: "Я и Отец одно"(Ин 10:30), - 

у Них даже было одно общее имя: Иегова, Которым все мы спасаемся, призвав Его, 

согласно Мф 28:19 и Иоиль 2:32. 

...

А про тех умных раввинов… знатоков древнееврейского.., которых и вы привели для доказательства,

хорошо сказал ап.Павел в 2Кор 3:14:

"умы их ослеплены

ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета".

Извините, Брат, НО!!!… согласитесь, 

мы должны более слушать не человека, а Бога(Деян 4:19).. в лице Иисуса Христа(Мф 28:19).

Скажите откровенно: Чьи слова для вас важнее… и решают вопрос о Элохиме без споров: 

раввинов-книжников или нашего Господа(Мф 28:19).

И вообще: Вы исповедуете Христа Иисуса Господом(Рим 10:9)

Которым сотворены и Небо и Земля и всё, что наполняет их(Кол 1:16; 1Кор 8:6; Евр 1:8,10)???...

Редактировалось: 1 раз (Последний: 17 июня 2020 в 09:01)
Авденаго
Авденаго
  • Сообщений: 3941
  • Страна: Россия
  • Онлайн
Ибрагим Аббас:
Seraphim:

«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.

Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».

Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии. Об этом написал, например, ныне покойный доктор Тель-Авивского Университета Барух Подольский — самый авторитетный современный специалист языка иврит. (Ученый-лингвист, лексикограф, составитель самых популярных иврит-русских словарей, ведущий специалист в области иврита и семитских языков): Основное слово со значением «Бог» на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִים – Элоhим

Ссылка http://www.slovar.co.il/index-99.html

Добавлю только то, чего доктор Подольский не сказал. Бога во множественном числе называют также «ГосподА» («АдонИМ» — где "-им", — окончание множественного числа мужского рода). Или «Господа МОИ» («Адонай», где "-ай" — притяжательное окончание первого лица от множественного числа).
Пример, где Бог называется «Господином» во множественном числе «АдонИМ» в Малахии 1:6:

וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

и если Я Господь (дословно «господа»), то где благоговение предо Мною?

Но мало кто знает (по-моему, я один), что также к вышестоящему человеку в Библии на иврите относится множественная форма. Не «господин», а «господА».

Таким образом, множественная форма в иврите выражает просто величие, а не количество. Образно говоря, в русском языке мы говорим «Вы, мой господин», а на иврите «Ты мои господа». Например, тот самый пресловутый «Адонай» переводится не «мой господин», а «господа мои». И относится не только к Богу но и к человеку!

«Адонай» или «Адони» при написании на иврите отличаются только дополнительными искусственными значками, «огласовками», изобретенными в средневековье. В библейские времена этого не было. Поэтому, во множественной или единственной форме использовалось слово «Господин» по отношению к Богу или человеку можно понять только по сочетанию с другими словами или в другом лице (не в первом). 

Возьмем для примера «господин мой» в третьем лице (адонО). В единственной форме это слово используется в Притчах 30:10:

Не злословь раба пред господином его...

אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־אֲדֹנוֹ

Однако в Исаия 19:4 употребляется слово во множественной форме, «ГосподА», но, в единственном числе по отношению к одному человеку, царю, который захватит Египет:

И предам Египтян в руки властителя («адоним») жестокого

וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה

На иврите стоит слово во множественной форме «адоним», «господА», а не «господин». Но, сопряженное с ним прилагательное «жестокий» («каше») — в единственном числе. (Во множественном на иврите было бы «кашим»). Поскольку, прилагательное в единственном числе, то и слово «господА» используется в единственном числе, хотя форма слова множественная.

Поэтому все переводят как «господин жестокий». В русском языке подобное явление, например, в выражении «Вы сегодня такая красивая». Разумеется «Вы» — одна женщина, а не несколько, хотя «Вы» — множественная форма. Такова структура языка.

Cамое интересное, что человек назван господами во множественном числе («адонИМ») в этом же самом стихе, где Бог назван господином в единственном числе!!! («адон»):

וְסִכַּרְתִּי, אֶת-מִצְרַיִם, בְּיַד, אֲדֹנִים קָשֶׁה; וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם, נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господин, Иегова Воинств (в синодальном а конце предложения небольшая абра-кадабра «Господь, Господь Саваоф» — 2 господа подряд из-за параноидального запрета на Иегову).

В Исаия 21:8 сам пророк Исаия назван «Адонай», буквально «господа мои». Вот как написано в синодальном переводе:

и закричал, как лев: го­с­по­дин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи:

וַיִּקְרָא אַרְיֵה; עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי, אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם, וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי, אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילוֹת׃

В оригинале слово без искусственных огласовок можно прочитать и «адони» и «адонай». Иудейская «масоретская» огласовка — «адонай». Потому что иудеи по ошибке толкуют, что сторож обращается к Богу. Однако в Исаии 21:8 речь обращена к человеку (Исаии), а не к Богу потому что Бог и без сторожей знает когда что происходит. И поставил сторожа Исаия (по указанию Бога). Кто поставил, тот и господин. Вот что он говорит в следующем 10-м стихе: «Что слы­шал я от Го­с­по­да Саваофа, Бога Израилева, то и воз­вестил вам». Кому он возвестил? Богу что ли? То, что слышал от Бога, Богу и возвестил? Нет конечно. Значит, человеку, назвав его «Адонай».

Быт 42:30 содержит выражение «адонэй hаарэц» – буквально «господа земли сей» во множественной форме по отношению к одному высокопоставленному человеку. «Адоней» — множественная форма слова «господин», а глаголы «говорил» и «принял» в единственном числе:

начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

3-я книга Царств 22:17 (и повторяется дословно эта фраза во 2-й книге Параллепоменон 18:16):

… И сказал Господь: нет у них начальника...

...וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא-אֲדֹנִים ...

Здесь русскому слову в единственном числе «начальник» соответствует ивритское «Адоним» — множественная форма слова «Господин».

Господином (адонаем) Иосифа во множественной форме в Библии назван египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей в Бытие 39:2, 3, 7, 8, 16 и 19 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0139.htm а также в Быт. 40:7 — по наличию предпоследней буквы «йуд» в окончании слова «адонав» («его господА» или «его господины») можно понять что «господин» стоит во множественной форме, но означает одного человека. В единственной форме было бы «адоно» — «его господин» (как я приводил выше пример в Притчах 30:10).

Господином во множественной форме дважды назван также Авраам:

Бытие 24:9, 10: 
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего («адонав»)...

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его.

И таких примеров по всей Библии на иврите десятки
(https://azbyka.ru/biblia/search/?q=%D7%90%D7%93%D7... То же самое с другим синонимом слова «Господин» — «Ваал» («Бааль»). Исход (21,29):

«если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти»

וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ, וְהֵמִית אִישׁ, אוֹ אִשָּׁה--הַשּׁוֹר, יִסָּקֵל, וְגַם-בְּעָלָיו, יוּמָת

На иврите стоит слово «бааль» во множественной форме с притяжательным местоимением — «баалав». В единственной форме было бы «баало» — «его хозяин». Но добавление буквы «йуд» перед последней буквой «вав» превращает слово во множественную форму.

То же самое слово «баалав» используется в 36-м стихе.

Аналогично, в Библии используется выражение «господин наш» во множественной форме по отношению к одному человеку. Для начала, опять-таки, возьмем пример из Библии, где «Господин Наш» в единственной форме:

пусть господин наш прикажет слугам своим... (1Цар.16:16)

יֹאמַר-נָא אֲדֹנֵנוּ, עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ--יְבַקְשׁוּ

Однако, в других местах это же выражение стоит во множественной форме, о чем свидетельствует добавление буквы йуд י после корня:

Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина (1Цар.25:14)

שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת-אֲדֹנֵינוּ

И то же самое в 17-м стихе.

То есть, слово «господин» в иврите имеет множественную форму даже по отношению к одному человеку. Поэтому, нет никаких оснований утверждать, что по отношению к Богу множественная форма относится к числу богов, как не относится к числу людей. Так в иврите выражается величие над кем-то.

***

Несколько раз Бог говорит о себе во множественном числе. (Например «Сотворим человека по образу нашему»). И отсюда также делается ложный вывод о множественности библейского Бога. Дело в том, что в Библии и люди иногда говорят о себе во множественной форме.

Например, Даниил сказал Навуходоносору:

Скажем перед царем и значение его (Дан. 2:36)

Хотя, Даниил один давал толкование царю. Царь Артаксеркс в своих письмах говорил о себе то в единственном числе, то во множественном:

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной (Ездра 4:18)

В письме к Эзре Артаксеркс назвал себя «я» в одном месте (Ездра 7:13), а «мы» – в другом (7:24): «И даем вам знать...»

Бог иногда называется Господином в единственной форме!

11 вот, ковчег завета Господа («Адон») всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

13 и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки («Адон») всей земли... (Иис.Нав.3:11, 13)

То же самое встречается у пророка Иеремии, Захарии и в Псалмах.

***

Еще один пример, где человек назван «Господа» во множественном числе - 2-я книга Паралипоменон (Хроник), 18:16:

לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם

Нет у них хозяина, пусть возвратятся с миром каждый в свой дом.

Обратите внимание, что еврейское слово «АдонИМ» во множественном числе, относящееся к человеку все переводчики перевели единственным числом — «хозяин». Единственным перевели в частности как иудеи
http://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=41&chapt...

так и православные http://azbyka.ru/biblia/?2Chron.18&ri. Только православные использовали слово «начальник», а не «хозяин», но, главное, что в единственном числе.

***

Итак, итог.

Хотя, Бог назван на иврите в Библии словом «Элохим», имеющим окончание множественной формы, отсюда не следует никак, что имеется в виду, что, якобы, Бог состоит из нескольких лиц. Почему? Потому что точно также таким же образом, словом во множественной форме в Библии на иврите часто назван наделенный властью человек. И таких примеров множество, но это скрывают представители разных религий, знающие иврит, от остальных верующих, которые иврит не знают.

Повторяю. Множественная форма существительного относится не только к Богу, но и к высокопоставленному человеку. Если из этого делать вывод что Бог триедин, то надо сделать вывод, что и человек триедин — человек-отец, человек-сын, человек-дух.

Автор - Лев Худой.

Вот у вас есть рука… Объясните, почему вы не едите ртом, то есть, головой, склоняясь над тарелкой? Да и зачем тарелка...

(Ну, пусть будет тарелка, ладно).

Так почему рукой едите?

Seraphim:

А причем тут моя рука? Моя рука — это мой инструмент, а не вторая личность.

Хороший вам вопрос задал Ибрагим Аббас. И отвечать вы хорошо начали: «Моя рука — это мой инструмент».

Сможет ли человек без ваших рук, что-нибудь создать, например, построить дом? — Нет...

А теперь ответьте Бог Отец чем создал всё, согласно Кол 1:16 и 1Кор 8:6 и 2Пт 3:5 и Евр 11:3 и Пс 32:6???

Согласно этих мест: Господом Иисусом Христом = живым Словом Бога, вышедшим из уст Его.

Разве вы всё ещё не согласны, что 

Рука  Божья и есть вторая Личность Божества(=Элохим, Быт 1:26) Творца!?...

Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54
Авденаго:

Хороший вам вопрос задал Ибрагим Аббас. И отвечать вы хорошо начали: «Моя рука — это мой инструмент».

Сможет ли человек без ваших рук, что-нибудь создать, например, построить дом? — Нет...

А теперь ответьте Бог Отец чем создал всё, согласно Кол 1:16 и 1Кор 8:6 и 2Пт 3:5 и Евр 11:3 и Пс 32:6???

Согласно этих мест: Господом Иисусом Христом = живым Словом Бога, вышедшим из уст Его.

Разве вы всё ещё не согласны, что 

Рука  Божья и есть вторая Личность Божества(=Элохим, Быт 1:26) Творца!?...

Слово, вышедшее из уст, не может быть равным тому, из кого оно вышло.

А Бог — одна личность. Я в трехглавые гидры не верю.

Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54
Авденаго:

А в Быт 1:26 именно… подчёркивалось множественное единство БОГА(=Элохим, множ.ч).

И свидетельство Иисуса в Мф 28:19 доказывает это: "Я и Отец одно"(Ин 10:30), - 

у Них даже было одно общее имя: Иегова, Которым все мы спасаемся, призвав Его, 

согласно Мф 28:19 и Иоиль 2:32.

Как вы ловко манипулируете смыслами. В Ин. 10:30 говорится о единстве Отца и Сына, а не о том, что Отец и Сын — один организм. Это же слово используется и в отношении единства христиан. Просто переводчики в одном месте перевели как «одно», а в другом месте «едины». Читайте контекст.

Да нет у них общего имени. Забудьте. Только без обид, но ваша философия похожа на философию идиота. В Мф. 28:19 не сказано, что у Отца, Сына и Святого Духа одно имя. Смысл этих слов можно понять на примере, который я вам уже приводил.

«Я сражался во имя семьи, родины и справедливости». Где здесь одно имя? Эти слова имеют смысл того, что кто-то сражался ради чего-то.

В Иоиль 2:32 написано: «И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь». Ну и где же здесь подтверждение вашей философии?

У меня такое ощущение, что вы либо идиот, либо все понимаете, делая вид, что не понимаете, чтобы защитить учение своей загнивающей церкви. Ну не может человек быть настолько слепым. Или может? Или я о людях мало знаю или люди действительно настолько запрограммированы лидерами своих церквей, что не способны выбраться из этой ловушки.

Бог сотворил человека по Своему образу и подобию. Где в человеке обитают три личности? Либо вы душевно больной человек с раздвоением личности, либо нормальный с одной личностью.

Редактировалось: 1 раз (Последний: 17 июня 2020 в 10:41)
Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Ибрагим Аббас
Ибрагим Аббас
  • Сообщений: 2369
  • Страна: Россия
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    6 сентября 2020 в 13:57
Seraphim:
Ибрагим Аббас:
Seraphim:

«ЭлохИМ» и «АдонаАЙ» — множественная форма, используется И ПО ОТНОШЕНИЮ К ЧЕЛОВЕКУ. Означает не множественность, а величие.

Часто в доказательстве троичности Бога используется тот факт, что еврейское слово «Элохим» (Бог) имеет окончание множественной формы "-ИМ". Дословно, действительно, переводится как «Боги». «Совсем» один Бог был бы — «Элоах» или «Эль».

Но это говорит не о множественности Бога, а о Его величии. Об этом написал, например, ныне покойный доктор Тель-Авивского Университета Барух Подольский — самый авторитетный современный специалист языка иврит. (Ученый-лингвист, лексикограф, составитель самых популярных иврит-русских словарей, ведущий специалист в области иврита и семитских языков): Основное слово со значением «Бог» на иврите – это אֵל, אֱלוֹהַּ эль, элоаh. Отсюда происходит и всем знакомое арабское «Аллах». Поскольку к Богу полагается обращаться очень уважительно, то евреи уже с древних времён стали говорить о нём во множественном числе אֱלוֹהִים – Элоhим

Ссылка http://www.slovar.co.il/index-99.html

Добавлю только то, чего доктор Подольский не сказал. Бога во множественном числе называют также «ГосподА» («АдонИМ» — где "-им", — окончание множественного числа мужского рода). Или «Господа МОИ» («Адонай», где "-ай" — притяжательное окончание первого лица от множественного числа).
Пример, где Бог называется «Господином» во множественном числе «АдонИМ» в Малахии 1:6:

וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

и если Я Господь (дословно «господа»), то где благоговение предо Мною?

Но мало кто знает (по-моему, я один), что также к вышестоящему человеку в Библии на иврите относится множественная форма. Не «господин», а «господА».

Таким образом, множественная форма в иврите выражает просто величие, а не количество. Образно говоря, в русском языке мы говорим «Вы, мой господин», а на иврите «Ты мои господа». Например, тот самый пресловутый «Адонай» переводится не «мой господин», а «господа мои». И относится не только к Богу но и к человеку!

«Адонай» или «Адони» при написании на иврите отличаются только дополнительными искусственными значками, «огласовками», изобретенными в средневековье. В библейские времена этого не было. Поэтому, во множественной или единственной форме использовалось слово «Господин» по отношению к Богу или человеку можно понять только по сочетанию с другими словами или в другом лице (не в первом). 

Возьмем для примера «господин мой» в третьем лице (адонО). В единственной форме это слово используется в Притчах 30:10:

Не злословь раба пред господином его...

אַל־תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל־אֲדֹנוֹ

Однако в Исаия 19:4 употребляется слово во множественной форме, «ГосподА», но, в единственном числе по отношению к одному человеку, царю, который захватит Египет:

И предам Египтян в руки властителя («адоним») жестокого

וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה

На иврите стоит слово во множественной форме «адоним», «господА», а не «господин». Но, сопряженное с ним прилагательное «жестокий» («каше») — в единственном числе. (Во множественном на иврите было бы «кашим»). Поскольку, прилагательное в единственном числе, то и слово «господА» используется в единственном числе, хотя форма слова множественная.

Поэтому все переводят как «господин жестокий». В русском языке подобное явление, например, в выражении «Вы сегодня такая красивая». Разумеется «Вы» — одна женщина, а не несколько, хотя «Вы» — множественная форма. Такова структура языка.

Cамое интересное, что человек назван господами во множественном числе («адонИМ») в этом же самом стихе, где Бог назван господином в единственном числе!!! («адон»):

וְסִכַּרְתִּי, אֶת-מִצְרַיִם, בְּיַד, אֲדֹנִים קָשֶׁה; וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם, נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господин, Иегова Воинств (в синодальном а конце предложения небольшая абра-кадабра «Господь, Господь Саваоф» — 2 господа подряд из-за параноидального запрета на Иегову).

В Исаия 21:8 сам пророк Исаия назван «Адонай», буквально «господа мои». Вот как написано в синодальном переводе:

и закричал, как лев: го­с­по­дин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи:

וַיִּקְרָא אַרְיֵה; עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי, אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם, וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי, אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילוֹת׃

В оригинале слово без искусственных огласовок можно прочитать и «адони» и «адонай». Иудейская «масоретская» огласовка — «адонай». Потому что иудеи по ошибке толкуют, что сторож обращается к Богу. Однако в Исаии 21:8 речь обращена к человеку (Исаии), а не к Богу потому что Бог и без сторожей знает когда что происходит. И поставил сторожа Исаия (по указанию Бога). Кто поставил, тот и господин. Вот что он говорит в следующем 10-м стихе: «Что слы­шал я от Го­с­по­да Саваофа, Бога Израилева, то и воз­вестил вам». Кому он возвестил? Богу что ли? То, что слышал от Бога, Богу и возвестил? Нет конечно. Значит, человеку, назвав его «Адонай».

Быт 42:30 содержит выражение «адонэй hаарэц» – буквально «господа земли сей» во множественной форме по отношению к одному высокопоставленному человеку. «Адоней» — множественная форма слова «господин», а глаголы «говорил» и «принял» в единственном числе:

начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

3-я книга Царств 22:17 (и повторяется дословно эта фраза во 2-й книге Параллепоменон 18:16):

… И сказал Господь: нет у них начальника...

...וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא-אֲדֹנִים ...

Здесь русскому слову в единственном числе «начальник» соответствует ивритское «Адоним» — множественная форма слова «Господин».

Господином (адонаем) Иосифа во множественной форме в Библии назван египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей в Бытие 39:2, 3, 7, 8, 16 и 19 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0139.htm а также в Быт. 40:7 — по наличию предпоследней буквы «йуд» в окончании слова «адонав» («его господА» или «его господины») можно понять что «господин» стоит во множественной форме, но означает одного человека. В единственной форме было бы «адоно» — «его господин» (как я приводил выше пример в Притчах 30:10).

Господином во множественной форме дважды назван также Авраам:

Бытие 24:9, 10: 
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего («адонав»)...

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его.

И таких примеров по всей Библии на иврите десятки
(https://azbyka.ru/biblia/search/?q=%D7%90%D7%93%D7... То же самое с другим синонимом слова «Господин» — «Ваал» («Бааль»). Исход (21,29):

«если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти»

וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ, וְהֵמִית אִישׁ, אוֹ אִשָּׁה--הַשּׁוֹר, יִסָּקֵל, וְגַם-בְּעָלָיו, יוּמָת

На иврите стоит слово «бааль» во множественной форме с притяжательным местоимением — «баалав». В единственной форме было бы «баало» — «его хозяин». Но добавление буквы «йуд» перед последней буквой «вав» превращает слово во множественную форму.

То же самое слово «баалав» используется в 36-м стихе.

Аналогично, в Библии используется выражение «господин наш» во множественной форме по отношению к одному человеку. Для начала, опять-таки, возьмем пример из Библии, где «Господин Наш» в единственной форме:

пусть господин наш прикажет слугам своим... (1Цар.16:16)

יֹאמַר-נָא אֲדֹנֵנוּ, עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ--יְבַקְשׁוּ

Однако, в других местах это же выражение стоит во множественной форме, о чем свидетельствует добавление буквы йуд י после корня:

Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина (1Цар.25:14)

שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת-אֲדֹנֵינוּ

И то же самое в 17-м стихе.

То есть, слово «господин» в иврите имеет множественную форму даже по отношению к одному человеку. Поэтому, нет никаких оснований утверждать, что по отношению к Богу множественная форма относится к числу богов, как не относится к числу людей. Так в иврите выражается величие над кем-то.

***

Несколько раз Бог говорит о себе во множественном числе. (Например «Сотворим человека по образу нашему»). И отсюда также делается ложный вывод о множественности библейского Бога. Дело в том, что в Библии и люди иногда говорят о себе во множественной форме.

Например, Даниил сказал Навуходоносору:

Скажем перед царем и значение его (Дан. 2:36)

Хотя, Даниил один давал толкование царю. Царь Артаксеркс в своих письмах говорил о себе то в единственном числе, то во множественном:

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной (Ездра 4:18)

В письме к Эзре Артаксеркс назвал себя «я» в одном месте (Ездра 7:13), а «мы» – в другом (7:24): «И даем вам знать...»

Бог иногда называется Господином в единственной форме!

11 вот, ковчег завета Господа («Адон») всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

13 и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки («Адон») всей земли... (Иис.Нав.3:11, 13)

То же самое встречается у пророка Иеремии, Захарии и в Псалмах.

***

Еще один пример, где человек назван «Господа» во множественном числе - 2-я книга Паралипоменон (Хроник), 18:16:

לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם

Нет у них хозяина, пусть возвратятся с миром каждый в свой дом.

Обратите внимание, что еврейское слово «АдонИМ» во множественном числе, относящееся к человеку все переводчики перевели единственным числом — «хозяин». Единственным перевели в частности как иудеи
http://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=41&chapt...

так и православные http://azbyka.ru/biblia/?2Chron.18&ri. Только православные использовали слово «начальник», а не «хозяин», но, главное, что в единственном числе.

***

Итак, итог.

Хотя, Бог назван на иврите в Библии словом «Элохим», имеющим окончание множественной формы, отсюда не следует никак, что имеется в виду, что, якобы, Бог состоит из нескольких лиц. Почему? Потому что точно также таким же образом, словом во множественной форме в Библии на иврите часто назван наделенный властью человек. И таких примеров множество, но это скрывают представители разных религий, знающие иврит, от остальных верующих, которые иврит не знают.

Повторяю. Множественная форма существительного относится не только к Богу, но и к высокопоставленному человеку. Если из этого делать вывод что Бог триедин, то надо сделать вывод, что и человек триедин — человек-отец, человек-сын, человек-дух.

Автор - Лев Худой.

Вот у вас есть рука… Объясните, почему вы не едите ртом, то есть, головой, склоняясь над тарелкой? Да и зачем тарелка...

(Ну, пусть будет тарелка, ладно).

Так почему рукой едите?

А причем тут моя рука? Моя рука — это мой инструмент, а не вторая личность.

Это понятно… про инструмент. Но вот вы взяли сзади за плечо кого-то. Смотрят на вас, или на руку… Сперва могут на руку… потом на вас все-таки. Ибо то вы взяли за плечо, рукой. А не сама рука летала по воздуху и взяла за плечо.

Потом, инструмент мастеровой человек носит в кармане комбинезона. У вас как?

____

К чему было на счет головы и руки.

Вы едите рукой (не сомневаюсь); рука посредник.

Так же как единственный посредник между Богом и людьми — Иисус Христос; по логике пророки  тоже посредники, ведь через них давалось Слово… Однако, сказано, что Христос единственный. Или един — как бы во всех посредниках Он.

В общем, смысл в том, что сами едите рукой, а Бога «заставляете» вкушать от пира Своего — Духовного, головой.

Посредник же есть, рука, Логос!

Вкушать в том смысле у Бога, что «вдыхать» душу живую, как бы образ наоборот, но не суть. Не рукой берет-подносит, а Сам наклоняется, головой.

Образ «дурацкий», разумеется, но Вы своим упорством непонимания доводите до поиска смысла вот в таких уже образах.

Что, впрочем, никак не бесполезно.

Редактировалось: 1 раз (Последний: 17 июня 2020 в 13:29)
Душа есть сила самоприятия. Дух есть сила [самособытия]. Вера есть приятие Истины.
Seraphim
Seraphim
  • Сообщений: 1394
  • Страна: Израиль
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    10 марта 2021 в 08:54
Ибрагим Аббас:

Это понятно… про инструмент. Но вот вы взяли сзади за плечо кого-то. Смотрят на вас, или на руку… Сперва могут на руку… потом на вас все-таки. Ибо то вы взяли за плечо, рукой. А не сама рука летала по воздуху и взяла за плечо.

Потом, инструмент мастеровой человек носит в кармане комбинезона. У вас как?

____

К чему было на счет головы и руки.

Вы едите рукой (не сомневаюсь); рука посредник.

Так же как единственный посредник между Богом и людьми — Иисус Христос; по логике пророки  тоже посредники, ведь через них давалось Слово… Однако, сказано, что Христос единственный. Или един — как бы во всех посредниках Он.

В общем, смысл в том, что сами едите рукой, а Бога «заставляете» вкушать от пира Своего — Духовного, головой.

Посредник же есть, рука, Логос!

Вкушать в том смысле у Бога, что «вдыхать» душу живую, как бы образ наоборот, но не суть. Не рукой берет-подносит, а Сам наклоняется, головой.

Образ «дурацкий», разумеется, но Вы своим упорством непонимания доводите до поиска смысла вот в таких уже образах.

Что, впрочем, никак не бесполезно.

У вас дети есть? Если есть, то кто они для вас? Правая рука вашего тела или самостоятельные личности?

Если я пойду и долиной смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Ибрагим Аббас
Ибрагим Аббас
  • Сообщений: 2369
  • Страна: Россия
  • Вероисповедание: Вне конфессии
  • Последний визит:
    6 сентября 2020 в 13:57
Seraphim:
Ибрагим Аббас:

Это понятно… про инструмент. Но вот вы взяли сзади за плечо кого-то. Смотрят на вас, или на руку… Сперва могут на руку… потом на вас все-таки. Ибо то вы взяли за плечо, рукой. А не сама рука летала по воздуху и взяла за плечо.

Потом, инструмент мастеровой человек носит в кармане комбинезона. У вас как?

____

К чему было на счет головы и руки.

Вы едите рукой (не сомневаюсь); рука посредник.

Так же как единственный посредник между Богом и людьми — Иисус Христос; по логике пророки  тоже посредники, ведь через них давалось Слово… Однако, сказано, что Христос единственный. Или един — как бы во всех посредниках Он.

В общем, смысл в том, что сами едите рукой, а Бога «заставляете» вкушать от пира Своего — Духовного, головой.

Посредник же есть, рука, Логос!

Вкушать в том смысле у Бога, что «вдыхать» душу живую, как бы образ наоборот, но не суть. Не рукой берет-подносит, а Сам наклоняется, головой.

Образ «дурацкий», разумеется, но Вы своим упорством непонимания доводите до поиска смысла вот в таких уже образах.

Что, впрочем, никак не бесполезно.

У вас дети есть? Если есть, то кто они для вас? Правая рука вашего тела или самостоятельные личности?

Вы понимаете сугубо по-человечьи. В этом проблема. Богом дан был образ Отца  и Сына, но сие не значит, что в Самом Боге именно так. Сие дано для человеческого восприятия и какого-никакого понимания.

Наиболее близкий смысл, в образе, это Отец голова, Сын рука, Дух дыхание  творящее.

Душа есть сила самоприятия. Дух есть сила [самособытия]. Вера есть приятие Истины.
Авденаго
Авденаго
  • Сообщений: 3941
  • Страна: Россия
  • Онлайн
Seraphim:
Авденаго:

Хороший вам вопрос задал Ибрагим Аббас. И отвечать вы хорошо начали: «Моя рука — это мой инструмент».

Сможет ли человек без ваших рук, что-нибудь создать, например, построить дом? — Нет...

А теперь ответьте Бог Отец чем создал всё, согласно Кол 1:16 и 1Кор 8:6 и 2Пт 3:5 и Евр 11:3 и Пс 32:6???

Согласно этих мест: Господом Иисусом Христом = живым Словом Бога, вышедшим из уст Его.

Разве вы всё ещё не согласны, что 

Рука  Божья и есть вторая Личность Божества(=Элохим, Быт 1:26) Творца!?...

Слово, вышедшее из уст, не может быть равным тому, из кого оно вышло.

А Бог — одна личность. Я в трехглавые гидры не верю.

А я и не говорю, что Слово равно Говорящему Его… Отец Слова всегда будет больше Своего Слова.

Я вам писал, что Слово = Господь равно Отцу Богу, потому что Они Оба одной Природы

Дух Жив-о-творящий(Ин 4:24; 5:21; 2Кор 3:17; 1Кор 15:45) и Жизнь Вечная(Ин 14:6; 17:3).

— Да, Бог Отец — одна Личность, 

— НО!!!… вот Божество(=Элохим, множ.ч) Творец(Быт 1:26) и Спаситель(Мф 28:19) — не один.

...

Когда вы перестанете спорить с Богом и Его Святым Писанием Его!?... 

Сколько уже можно раз… приводить места Писания в доказательство???...

Авденаго
Авденаго
  • Сообщений: 3941
  • Страна: Россия
  • Онлайн

Seraphim: В Ин. 10:30 говорится о единстве Отца и Сына, а не о том, что Отец и Сын — один организм. Это же слово используется и в отношении единства христиан. Просто переводчики в одном месте перевели как «одно», а в другом месте «едины». Читайте контекст 

...

Я-то читаю, а вот вы вырываете, как младенец, знакомые  буквы из текста и строите на них свои домыслы.

Да, вы правы, это слово используется и в отношении единства христиан.

НО!!!… как невежде, не знающему Писания, объясняю:

— единение Бога(=Эль, един.ч, 1Кор 8:6) Отца и Господа Сына в Божество(=Элохим, мн.ч, Быт 1:26) -

происходит напрямую

— единение Божества: (1)Отца и (2)Сына и (3)Святого Духа(Мф 28:19), - с нами, детьми Его - 

только во Христе(Еф 2:10), т.е. - через нашего единственного Посредника(1Тим 2:5).

И это — согласно написанного: "Я в них, и Ты во Мне"(Ин 17:23), -

заметьте не написано: «Я в них и Ты в них», — то есть это свидетельствует, что:

Бог не может пребывать в нас напрямую, ибо мы разные по природе: 

Он -Творец, Огонь поядающий, а мы -  только тварь, т.е. сгорим, как бумага перед огнём... 

Авденаго
Авденаго
  • Сообщений: 3941
  • Страна: Россия
  • Онлайн

Seraphim: Да нет у них общего имени. Забудьте. Только без обид, но ваша философия похожа на философию идиота. В Мф. 28:19 не сказано, что у Отца, Сына и Святого Духа одно имя. Смысл этих слов можно понять на примере, который я вам уже приводил.«Я сражался во имя семьи, родины и справедливости». Где здесь одно имя? Эти слова имеют смысл того, что кто-то сражался ради чего-то 

...

и я вам тоже привожу доказательство, что имя Отца и Сына и Святого Духа(Мф 28:19)  — одно общее для Них.

И это имя Иеговы, которое призвав, мы спасаемся, согласно Иоиль 2:32.

Именно в это общее имя Иеговы и повелел наш Господь крестится во спасение

Или вы считаете, что крещение веры(Мр 16:16) — не во спасение?..

Если сомневаетесь, прочитайте в доказательство 1Пт 3:21: 

"крещение спасает...воскресением Христа", — то есть "крещение спасает... верою".

...

Извините, НО!!!… вы более похожи на идиота, как сами выразились: 

ведь надо же столько времени противиться простому Слову Божьему.

|
Вы не можете участвовать в этом разделе форума.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы писать на форуме